<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1384"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1384 <persName>佛</persName>说钵兰那赊嚩哩大陀罗尼经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1384 <persName>佛</persName>说钵兰那赊嚩哩大陀罗尼经</title> <author>宋 法贤译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1384</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说钵兰那赊嚩哩大陀罗尼经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00718"> <charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName> <mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping> <mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00833"> <charName>CBETA CHARACTER CB00833</charName> <mapping cb:dec="983873" type="PUA">U+F0341</mapping> <mapping type="unicode">U+20199</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亭*夜]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00853"> <charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName> <mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping> <mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:52"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0904c" ed="T" xml:id="T21.1384.0904c"/> <lb n="0904c01" ed="T"/> <lb n="0904c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1384</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0904c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0904014" n="0904014"/><persName>佛</persName>说钵兰那赊嚩哩大陀罗 <lb n="0904c04" ed="T"/>尼经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0904c05" ed="T"/> <lb n="0904c06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0904015" n="0904015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904015" n="0904015"/><anchor xml:id="beg0904015" n="0904015"/>西天译经三藏朝散大夫试光禄卿 <lb n="0904c07" ed="T"/>明教大师<anchor xml:id="end0904015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0904016" n="0904016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904016" n="0904016"/><anchor xml:id="beg0904016" n="0904016"/>臣<anchor xml:id="end0904016"/>法贤奉 诏译</byline> <lb n="0904c08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0904c0801">尔时<persName>世尊</persName>告阿难言：“我观世间无量众生，多 <lb n="0904c09" ed="T"/>造罪业堕于恶趣，经无量时方得出離；纵生 <lb n="0904c10" ed="T"/>为人，身肢不具；设得完具，薄福少慧，常为恶 <lb n="0904c11" ed="T"/>魔及恶鬼神于昼夜中伺得其便，种种恼害 <lb n="0904c12" ed="T"/>不得安稳。我愍斯等，与说钵兰那赊嚩哩大 <lb n="0904c13" ed="T"/>陀罗尼，辟除恶魔及恶鬼神。若有众生得闻 <lb n="0904c14" ed="T"/>此陀罗尼，发至诚心受持读诵供养恭敬，令 <lb n="0904c15" ed="T"/>彼恶魔及恶鬼神悉皆远離，灾害消除无诸 <lb n="0904c16" ed="T"/>疾疫，所住之处安稳快乐。”尔时<persName>世尊</persName>即说陀 <lb n="0904c17" ed="T"/>罗尼曰：</p> <lb n="0904c18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0904c1801">“那谟<note place="inline">引</note>啰怛那<note place="inline">二合</note>怛啰<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野<note place="inline">一</note> 那莫阿 <lb n="0904c19" ed="T"/><note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合</note>阿弥多<note place="inline">引</note>婆<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二</note> 怛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904017" n="0904017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904017" n="0904017"/><anchor xml:id="beg0904017" n="0904017"/>他<anchor xml:id="end0904017"/><note place="inline">引</note>誐多<note place="inline">引</note> <lb n="0904c20" ed="T"/>野<note place="inline">三</note> 阿啰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904018" n="0904018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904018" n="0904018"/><anchor xml:id="beg0904018" n="0904018"/>曷<anchor xml:id="end0904018"/><note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note>三藐讫三<note place="inline">二合</note>没驮<note place="inline">引</note>野 <lb n="0904c21" ed="T"/><note place="inline">四</note> 那谟<note place="inline">引</note>阿<note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合引</note>嚩路吉帝<note place="inline">引</note>说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904019" n="0904019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904019" n="0904019"/><anchor xml:id="beg0904019" n="0904019"/>啰<anchor xml:id="end0904019"/><note place="inline">引</note>野 <lb n="0904c22" ed="T"/><note place="inline">五</note> 冒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904020" n="0904020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904020" n="0904020"/><anchor xml:id="beg0904020" n="0904020"/>提<anchor xml:id="end0904020"/>萨埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">六</note> 摩贺<note place="inline">引</note>萨埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">七</note> 摩贺<note place="inline">引</note> <lb n="0904c23" ed="T"/>哥<note place="inline">引</note>噜尼哥<note place="inline">引</note>野<note place="inline">八</note> 那谟<note place="inline">引</note>摩贺<note place="inline">引</note>娑他<note place="inline">二合引</note>摩 <lb n="0904c24" ed="T"/>钵啰<note place="inline">二合引</note>钵多<note place="inline">二合引</note>钵多<note place="inline">二合引</note>野<note place="inline">九</note> 冒提萨埵<note place="inline">引</note> <lb n="0904c25" ed="T"/>野<note place="inline">十</note> 摩贺<note place="inline">引</note>萨埵野<note place="inline">十一</note> 嚩<note place="inline">引</note>摩泥<note place="inline">去声呼</note>埵<note place="inline">引</note>那 <lb n="0904c26" ed="T"/>莫泻<note place="inline">引</note>弥<note place="inline">十二</note> 怛网<note place="inline">二合引</note>那摩泻<note place="inline">引</note>弥嚩<note place="inline">引</note>摩泥 <lb n="0904c27" ed="T"/><note place="inline">去声</note><note place="inline">十三</note> 必舍<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0904021" n="0904021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904021" n="0904021"/><anchor xml:id="beg0904021" n="0904021"/>喞<anchor xml:id="end0904021"/>钵兰那<note place="inline">二合</note>舍嚩哩<note place="inline">十四</note> 钵兰那 <lb n="0904c28" ed="T"/><note place="inline">二合</note>舍嚩哩婆誐嚩底<note place="inline">十五</note> 播<note place="inline">引</note>舍钵啰输驮<note place="inline">引</note> <lb n="0904c29" ed="T"/>哩尼<note place="inline">十六</note> 夜<note place="inline">引</note>你哥<note place="inline">引</note>你左<note place="inline">十七</note> 讷婆<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>你 <pb n="0905a" ed="T" xml:id="T21.1384.0905a"/> <lb n="0905a01" ed="T"/>逾<note place="inline">二合</note>咄钵<note place="inline">二合</note>殿帝<note place="inline">引</note><note place="inline">十八</note> 夜哥<note place="inline">引</note>喞祢<note place="inline">引</note>怛逾<note place="inline">引</note><note place="inline">十 <lb n="0905a02" ed="T"/>九</note> 夜<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>喞咄摩<note place="inline">二合引</note>逾<note place="inline">引</note><note place="inline">二十</note> 曳<note place="inline">引</note>计<note place="inline">引</note>喞讷钵 <lb n="0905a03" ed="T"/>捺啰<note place="inline">二合</note>嚩<note place="inline">二十一</note> 曳<note place="inline">引</note>计<note place="inline">引</note>喞讷播<note place="inline">引</note>夜<note place="inline">引</note>娑<note place="inline">引</note><note place="inline">二十二</note> <lb n="0905a04" ed="T"/> 曳<note place="inline">引</note>计<note place="inline">引</note>喞捺毘<g ref="#CB00833">𠆙</g><note place="inline">切身引</note>婆夜<note place="inline">引</note><note place="inline">二十三</note> 曳<note place="inline">引</note>计<note place="inline">引</note>喞 <lb n="0905a05" ed="T"/>讷波娑哩誐<note place="inline">二合引</note><note place="inline">二十四</note> 乌波娑哩誐<note place="inline">二合</note>三嚩<note place="inline">无钵切</note> <lb n="0905a06" ed="T"/>驮<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note><note place="inline">二十五</note> 乌咄钵<note place="inline">二合</note>殿帝<note place="inline">引</note><note place="inline">二十六</note> 萨哩嚩<note place="inline">二合引</note> <lb n="0905a07" ed="T"/>尼多<note place="inline">引</note>你<note place="inline">二十七</note> 萨哩嚩<note place="inline">二合引</note>娑多<note place="inline">二合引</note><note place="inline">二十八</note> 萨哩微 <lb n="0905a08" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>帝<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note>罗多<note place="inline">二十九</note> 伊舞<note place="inline">引</note>咄钵<note place="inline">二合</note>殿<note place="inline">三十</note> <lb n="0905a09" ed="T"/> 帝<note place="inline">引</note>那半尼多<note place="inline">三十一</note> 怛捺泥<note place="inline">去声呼</note>那萨帝<note place="inline">引</note>那<note place="inline">三十 <lb n="0905a10" ed="T"/>二</note> 萨爹嚩<note place="inline">引</note>计<note place="inline">引</note>那<note place="inline">三十三</note> 伊毘半尼多<note place="inline">引</note>提瑟 <lb n="0905a11" ed="T"/>咤<note place="inline">二合引</note>乃<note place="inline">三十四</note> 摩贺<note place="inline">引</note>满怛啰<note place="inline">二合</note>钵柰<note place="inline">引</note><note place="inline">三十五</note> 惹<note place="inline">仁佐 <lb n="0905a12" ed="T"/>切，下同</note>惹惹惹<note place="inline">三十六</note> 摩摩萨波哩嚩<note place="inline">引</note>啰写<note place="inline">三十七</note> 荦 <lb n="0905a13" ed="T"/>羼沽噜<note place="inline">三十八</note> 玉钵鼎<note place="inline">二合</note>波哩播<note place="inline">引</note>罗曩<note place="inline">三十九</note> 扇 <lb n="0905a14" ed="T"/><note place="inline">引</note>鼎莎悉爹<note place="inline">二合引</note>野曩沽噜<note place="inline">四十</note> 怛<g ref="#CB00853">𭔞</g>他<note place="inline">引</note><note place="inline">四十一</note> 唵 <lb n="0905a15" ed="T"/><note place="inline">引</note>阿蜜哩<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">四十二</note> 末说娑当<note place="inline">二合引</note>倪<note place="inline">引</note><note place="inline">四十三</note> 摩<note place="inline">引</note> <lb n="0905a16" ed="T"/>末啰摩<note place="inline">引</note>末啰<note place="inline">四十四</note> 设末钵啰<note place="inline">二合</note>设末<note place="inline">四十五</note> 乌 <lb n="0905a17" ed="T"/>波设末<note place="inline">四十六</note> 咄努尾咄努<note place="inline">四十七</note> 咄隶<note place="inline">引</note>咄母隶<note place="inline">引</note> <lb n="0905a18" ed="T"/>娑嚩<note place="inline">二合引</note>贺<note place="inline"><anchor xml:id="fxT21p0905a01"/>引</note><note place="inline">四十八</note> 唵<note place="inline">引</note>钵兰那<note place="inline">二合</note>舍嚩哩娑嚩 <lb n="0905a19" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>贺<note place="inline">引</note><note place="inline">四十九</note> 那莫设嚩啰<note place="inline">引</note><g ref="#CB00718">赧</g><note place="inline">引</note><note place="inline">五十</note> 摩贺<note place="inline">引</note>舍嚩 <lb n="0905a20" ed="T"/>啰<note place="inline">引</note><g ref="#CB00718">赧</g><note place="inline">引</note><note place="inline">五十一</note> 必舍<note place="inline">引</note>喞钵兰那<note place="inline">二合</note>舍嚩哩<note place="inline">五十二</note> <lb n="0905a21" ed="T"/> 必舍<note place="inline">引</note>喞<note place="inline">五十三</note> 遏设泥<note place="inline">去声呼</note>末设泥娑嚩<note place="inline">二合引</note>贺 <lb n="0905a22" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">五十四</note> 唵<note place="inline">引</note>必舍<note place="inline">引</note>喞娑嚩<note place="inline">二合引</note>贺<note place="inline">引</note><note place="inline">五十五</note> 盎沽哩<note place="inline">引</note> <lb n="0905a23" ed="T"/>莽沽哩<note place="inline">引</note><note place="inline">五十六</note> 钵兰那<note place="inline">二合</note>舍嚩哩娑嚩<note place="inline">二合引</note>贺<note place="inline">引</note><note place="inline">五 <lb n="0905a24" ed="T"/>十七</note> 那莫舍嚩啰<note place="inline">引</note><g ref="#CB00718">赧</g><note place="inline">引</note><note place="inline">五十八</note> 必舍<note place="inline">引</note>喞钵兰那 <lb n="0905a25" ed="T"/><note place="inline">二合</note>舍嚩哩<note place="inline">五十九</note> 必舍<note place="inline">引</note>喞娑嚩<note place="inline">二合引</note>贺<note place="inline">引</note><note place="inline">六十</note>”</p> <lb n="0905a26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0905a2601">尔时阿难得闻<persName>世尊</persName>说此陀罗尼已，白言：“世 <lb n="0905a27" ed="T"/>尊！愿勿有虑。我当忆持宣流于世，使诸众生 <pb n="0905b" ed="T" xml:id="T21.1384.0905b"/> <lb n="0905b01" ed="T"/>获大善利。”作是语已，即用头顶礼<persName>世尊</persName>足，欢 <lb n="0905b02" ed="T"/>喜而退。</p> <lb n="0905b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说钵兰那赊嚩哩大陀罗尼经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0904015" to="#end0904015"><lem wit="#wit.orig">西天译经三藏朝散大夫试光禄卿<lb n="0904c07" ed="T"/>明教大师</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">三藏法师</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋西天译经三藏朝散大夫试光禄卿明教大师</rdg></app> <app from="#beg0904016" to="#end0904016"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0904017" to="#end0904017"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">也</rdg></app> <app from="#beg0904018" to="#end0904018"><lem wit="#wit.orig">曷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">喝</rdg></app> <app from="#beg0904019" to="#end0904019"><lem wit="#wit.orig">啰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">罗</rdg></app> <app from="#beg0904020" to="#end0904020"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">地</rdg></app> <app from="#beg0904021" to="#end0904021"><lem wit="#wit.orig">喞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">即</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0904015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904015">西天译经三藏朝散大夫试光禄卿明教大师【大】，三藏法师【宋】【元】，宋西天译经三藏朝散大夫试光禄卿明教大师【明】</note> <note n="0904016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904016">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0904017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904017">他【大】，也【明】</note> <note n="0904018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904018">曷【大】，喝【明】</note> <note n="0904019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904019">啰【大】，罗【明】</note> <note n="0904020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904020">提【大】，地【明】</note> <note n="0904021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904021">喞【大】，即【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0904014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904014">【原】丽本</note> <note n="0904015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904015">（（西天…师））十八字＝（（三藏法师））四字【宋】【元】，（宋）＋西【明】</note> <note n="0904016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904016">〔臣〕－【三】</note> <note n="0904017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904017">他＝也【明】</note> <note n="0904018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904018">曷＝喝【明】</note> <note n="0904019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904019">啰＝罗【明】</note> <note n="0904020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904020">提＝地【明】</note> <note n="0904021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904021">喞＝即【元】【明】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>